ul. Turkusowa 10/3 20-572 Lublin

Mon-Fri 09:00-18:00

Request a quote

High quality

Premium, reliable translations always delivered on time.

Individual approach

Flexibility in addressing the Client’s needs, direct communication between the Client and the Translator at all stages of the project, preferential conditions of service in the case of longer cooperation.


All documents are treated as confidential, with strict adherence to the code of professional ethics.

Easy ordering

A simple way of on-line ordering and delivery with clear rules of cooperation.

Aleksandra Piasecka

Dear Visitor,

If you are looking for a reliable and meticulous English<>Polish translator of law, business or art who can fully understand your message and its intended impact, and accurately convey it to your audience, you are in the right place.

Certified by the Polish Minister of Justice in 2012, I carry out sworn (official) translations of documents. As well as the traditional paper form with a stamp, I offer convenient e-originals (with a qualified electronic signature), directly sent to the client’s e-mail box.

Moreover, I deal with non-certified legal, business and art texts: publications, academic papers, projects, websites, etc. My professional background (MA with honours in English Philology, MA in Art History, PhD in English Literature, postgraduate studies in sworn translations, 20+ specialised courses for translators) helps me to maintain the superior quality of texts. To achieve the highest standards, I also cooperate with editors and proofreaders of the target languages.

Clients who have trusted me include art galleries, cultural institutions and foundations, universities (mainly departments of law, social sciences and humanities), companies, law firms, translation agencies, courts, public prosecutors’ offices and the police.

I hope we will also have the chance to start rewarding and fruitful cooperation! Just let me know what you need, so I can help your business grow



Sworn (certified) translations EN<>PL

from English to Polish and from Polish into English – translation of documents for official purposes – corporate, legal, court letters


Non-certified translations EN>PL

Translation of general and specialized texts (law, business, art), proofreading of Polish texts, glossary building


Consecutive and a vista (text to speech) interpreting

Service provided at court, offices, before a notary or on-line.


Language support for business

assistance in finding business partners in Poland, communicating with them, and market research

How does it work?


Sending documents for translation

Send your scanned or photographed documents to me via email or form, outlining your requirements.


Receiving a quote

Get a free, noncommittal quote and the proposed deadline.


Accepting and paying

Accept the terms and, if needed, make an advance payment (in this case you will get a proforma invoice).


Delivery of the translation

You will get the completed translation in your email box (non-certified translation or sworn translation with a QES) or by post (certified translation).



Request a quote


    I have read and agree to the Terms and Conditions and Privacy Policy